久久人妻无码aⅴ毛片花絮,久久国产精品成人影院,九九精品国产亚洲av日韩,久久婷婷人人澡人人喊人人爽,妓院一钑片免看黄大片

中國(guó)人權(quán)領(lǐng)域唯一專業(yè)網(wǎng)站
首頁(yè)>出版物>《人權(quán)》雜志

語(yǔ)言權(quán)視角下的聾人手語(yǔ)保護(hù):挑戰(zhàn)與應(yīng)對(duì)

來(lái)源:《人權(quán)》2020年第6期作者:鄭璇 趙勇帥
字號(hào):默認(rèn)超大| 打印|
  內(nèi)容提要:在人類社會(huì)走向越來(lái)越包容、多元和開(kāi)放的歷史背景下,語(yǔ)言權(quán)作為一項(xiàng)基本人權(quán)選項(xiàng)日漸被認(rèn)可。世界范圍內(nèi),不少國(guó)家都在法律層面認(rèn)可了本國(guó)手語(yǔ)的地位。然而手語(yǔ)及作為主要使用者的聾人的處境依然面臨著諸多挑戰(zhàn)。宏觀層面,主流文化的侵蝕客觀上造成手語(yǔ)瀕危。微觀層面,溝通障礙的存在使得聾人的訴求無(wú)法通暢表達(dá)。可以通過(guò)設(shè)計(jì)一系列語(yǔ)言規(guī)劃來(lái)有效應(yīng)對(duì)上述挑戰(zhàn),包括社會(huì)語(yǔ)言規(guī)劃、家庭語(yǔ)言規(guī)劃和學(xué)校語(yǔ)言規(guī)劃等。

  關(guān)鍵詞:語(yǔ)言權(quán) 聾人 手語(yǔ) 語(yǔ)言保護(hù)

  
自有人類起,就有殘障者,在人類文明向前發(fā)展的進(jìn)程中,殘障既是無(wú)法回避的代價(jià),也是科學(xué)技術(shù)得以不斷完善進(jìn)步的基石。聽(tīng)力障礙者,也即聾人,是殘障者中一個(gè)較為獨(dú)特的存在。由于語(yǔ)言溝通存在障礙,他們更多時(shí)候被視為一種“隱形的殘障”,而其發(fā)聲能力的缺失又使得自我倡導(dǎo)、自我維權(quán)成為一項(xiàng)艱辛的任務(wù)。

  2010年在加拿大溫哥華舉行的世界聾人教育大會(huì)將聾人界定為“語(yǔ)言和文化的少數(shù)群體”。在某種意義上,這不啻于對(duì)傳統(tǒng)殘障觀的解構(gòu)——更多地將“聾”看作是一種身份特征而并非缺陷。聾人只要掌握了溝通工具,接受了必要的教育,同樣能夠?yàn)樯鐣?huì)創(chuàng)造價(jià)值,同樣能和聽(tīng)人一般自食其力。手語(yǔ)是最符合聾人的身心特點(diǎn)的語(yǔ)言,也是最容易為他們習(xí)得和接受的語(yǔ)言。手語(yǔ)的存在,伴隨著整個(gè)聾人群體歷史的始終。它也是聾人文化的載體和核心所在。

  自從20世紀(jì)60年代美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家威廉•斯多科(William Stokoe)提出美國(guó)手語(yǔ)是一門(mén)語(yǔ)言起,手語(yǔ)迅速成為語(yǔ)言學(xué)的研究熱點(diǎn),手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)也隨之發(fā)展成為一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科。千百年來(lái),手語(yǔ)與聾人一直同存并在,無(wú)論是聾童在入學(xué)前自發(fā)創(chuàng)造的家庭手勢(shì),還是充滿地方文化色彩的手語(yǔ)方言,抑或不斷補(bǔ)充完善的國(guó)家通用手語(yǔ)方案,都進(jìn)入了研究者的視角。語(yǔ)言學(xué)研究的豐碩成果直接為聾人教育提供了寶貴的滋源,也成為世界各國(guó)語(yǔ)言政策的決策依據(jù)。本文將從語(yǔ)言權(quán)利的視角回顧手語(yǔ)通過(guò)“入法”贏得語(yǔ)言地位的歷程,考察其在當(dāng)下語(yǔ)境中面臨的危機(jī)和挑戰(zhàn),并試圖提出對(duì)手語(yǔ)保護(hù)的若干政策建議。

  一、語(yǔ)言權(quán)視角下的聾人與手語(yǔ)

  (一)語(yǔ)言權(quán)是基本的人權(quán)

  個(gè)體有選擇和使用語(yǔ)言的權(quán)利,這一原則很早就被一些主要的國(guó)際法律文本在事實(shí)上提及,如《聯(lián)合國(guó)憲章》(1945)、《世界人權(quán)宣言》(1948)、《兒童權(quán)利公約》(1989)等。但直到20世紀(jì)90年代,芬蘭語(yǔ)言學(xué)家托夫•斯庫(kù)納布-坎加斯(Tove Skutnabb-Kangas)(1995)才正式提出語(yǔ)言是一種基本的人權(quán),其又可以分為個(gè)體語(yǔ)言權(quán)和集體語(yǔ)言權(quán)。1996年6月,在西班牙巴塞羅那舉行了一次世界語(yǔ)言權(quán)利會(huì)議,會(huì)議通過(guò)了《世界語(yǔ)言權(quán)利宣言》并提交聯(lián)合國(guó)大會(huì)。該宣言明確指出,語(yǔ)言權(quán)(linguistic right)是一個(gè)基于語(yǔ)言社區(qū)而衍生的復(fù)雜概念,該權(quán)利既屬于個(gè)人又屬于集體。個(gè)人層面的語(yǔ)言權(quán)利包括語(yǔ)言社區(qū)成員的身份認(rèn)可、公開(kāi)使用自己的語(yǔ)言和名稱、與其他語(yǔ)言社區(qū)成員互有溝通以及保留發(fā)展自身文化等權(quán)利;集體層面的權(quán)利則包括有教授自己的語(yǔ)言與文化、持有文化機(jī)構(gòu)、在傳媒中公平使用自己的語(yǔ)言與介紹自己的文化以及在社會(huì)經(jīng)濟(jì)等聯(lián)系中獲得用自己語(yǔ)言所做的答復(fù)等權(quán)利。同時(shí),語(yǔ)言權(quán)利的表達(dá)需要社會(huì)采取“融合”的態(tài)度作為前提,融合并非意味著使所有社會(huì)成員變得一樣才能和睦相處,恰恰相反,融合的重點(diǎn)在于尊重社會(huì)中存在的多元文化,并深信自己也屬于某種“不同”,意識(shí)到盡管存在著形形色色的差異,但在權(quán)利層面是完全平等的。2011年,《赫羅納宣言》又對(duì)語(yǔ)言權(quán)進(jìn)行了更為深入、完整的論述,從個(gè)人和集體兩個(gè)層面明確界定了語(yǔ)言權(quán)的內(nèi)涵。盡管這兩個(gè)宣言始終未能被聯(lián)合國(guó)教科文組織正式通過(guò),但不論在制定過(guò)程、價(jià)值追求,還是在對(duì)語(yǔ)言意義及功能的分析層面,它們都是一次偉大的探索。

  盡管20世紀(jì)90年代以來(lái),對(duì)語(yǔ)言權(quán)的國(guó)際研究獲得了快速發(fā)展,但語(yǔ)言權(quán)概念的內(nèi)涵迄今仍未完全確立,在權(quán)利主體、權(quán)利內(nèi)容等核心問(wèn)題上未有共識(shí),語(yǔ)言權(quán)在法律框架內(nèi)的定位也存在爭(zhēng)論。多數(shù)學(xué)者傾向于認(rèn)為語(yǔ)言權(quán)屬于基本的人權(quán),但在是否需要專門(mén)立法確認(rèn)的問(wèn)題上存在分歧;另有一些學(xué)者認(rèn)為語(yǔ)言權(quán)問(wèn)題本質(zhì)上是政治問(wèn)題,若納入人權(quán)框架會(huì)斷絕政治解決的退路,因此不支持人權(quán)路徑。也正是由于這些分歧和爭(zhēng)議的存在,聯(lián)合國(guó)在官方文件中更多地將語(yǔ)言權(quán)問(wèn)題表述為“保護(hù)語(yǔ)言多樣性”。

  (二)語(yǔ)言權(quán)對(duì)聾人的特殊意義

  《聯(lián)合國(guó)殘疾人權(quán)利公約》(UN Convention on the Right of Persons with Disabilities,CRPD)盡管沒(méi)有明確提到語(yǔ)言權(quán)這一概念,但原文中累計(jì)8次提到“手語(yǔ)”或“聾人文化”,明確支持讓聾人使用手語(yǔ)溝通成為一項(xiàng)基本權(quán)利。如果聽(tīng)障群體被剝奪了語(yǔ)言權(quán),他們會(huì)感覺(jué)自己的文化和語(yǔ)言存活受到了威脅,這種社會(huì)的不公平必然導(dǎo)致文化沖突和社會(huì)矛盾。

  將使用手語(yǔ)的權(quán)利提升到“語(yǔ)言人權(quán)”的高度,其背后的深層動(dòng)機(jī)是對(duì)世界范圍內(nèi)聾人不利處境的關(guān)注。2011年的世界殘障報(bào)告指出:聾人群體與其他類型身心障礙的群體處境高度一致,許多人都處在失業(yè)或半失業(yè)狀態(tài);有的國(guó)家至今都不承認(rèn)聾人的基本公民權(quán)利(如選舉權(quán)和被選舉權(quán));一些地區(qū)的聾人無(wú)法獲得進(jìn)入學(xué)校的機(jī)會(huì),世界聾人聯(lián)合會(huì)甚至估計(jì)有超過(guò)八成的聾童無(wú)法接受教育。如果政府不能推進(jìn)手語(yǔ)使用,允許聾人通過(guò)手語(yǔ)獲取信息,再多的立法聲明都形同虛設(shè),只是“一張白紙而已(as paper status)”。因此,世界聾人聯(lián)合會(huì)呼吁:“必須承認(rèn)手語(yǔ)的合法地位,推進(jìn)手語(yǔ)使用,以確保聾人群體的表達(dá)和意見(jiàn)自由。”

  西方聾人的權(quán)利呼吁與倡導(dǎo)主要由民間的聾人社區(qū)或?qū)W術(shù)組織來(lái)進(jìn)行,這為公眾了解聾人及其組織文化提供了某種平臺(tái)或媒介。在他們的工作中,對(duì)手語(yǔ)的倡導(dǎo)是主要目標(biāo),因此,對(duì)手語(yǔ)使用權(quán)利的捍衛(wèi)也成為他們的核心工作。在許多國(guó)家,聾人主導(dǎo)的宣傳組織的主要目標(biāo)在于倡導(dǎo)在各種環(huán)境中使用手語(yǔ)的權(quán)利,這些環(huán)境小到聾童的生活成長(zhǎng)環(huán)境,大到宏觀的社會(huì)文化情境。由于全世界的聾人擁有類似的失聰體驗(yàn),其所使用的手語(yǔ)具有共同的視覺(jué)語(yǔ)言屬性,共享相似的語(yǔ)法規(guī)則,面臨類似的挑戰(zhàn)。因此,我們不難在各國(guó)的手語(yǔ)倡導(dǎo)實(shí)踐中找到類似之處。

  (三)中國(guó)語(yǔ)境下的手語(yǔ)權(quán)利

  西方所倡導(dǎo)的種種維護(hù)手語(yǔ)使用權(quán)利的場(chǎng)域及措施,在中國(guó)也同樣存在。手語(yǔ)在聾人教育課堂上的使用權(quán)利和聾人在社會(huì)生活中獲取手語(yǔ)無(wú)障礙服務(wù)的權(quán)利,是全世界聾人普遍關(guān)注的兩大焦點(diǎn)。持續(xù)數(shù)百年的“手口之爭(zhēng)”,就是對(duì)前者的直接反映。但在中國(guó)的語(yǔ)境中,關(guān)于手語(yǔ)的爭(zhēng)論更多聚焦在“何種手語(yǔ)”這一問(wèn)題上。

  “何種手語(yǔ)”之問(wèn),第一個(gè)層面是手語(yǔ)地域變體與規(guī)范化的通用手語(yǔ)之問(wèn)。中國(guó)所推行的手語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化行動(dòng)及其成果——國(guó)家通用手語(yǔ)方案,以世界聾人聯(lián)合會(huì)的視角來(lái)看,有可能是難以理解的。該聯(lián)合會(huì)曾經(jīng)發(fā)布一項(xiàng)聲明,稱他們基于保護(hù)手語(yǔ)豐富多樣性的目的“不支持任何與手語(yǔ)相關(guān)的正式標(biāo)準(zhǔn)化活動(dòng)”。但基于中國(guó)的國(guó)情——地大物博,人口眾多,聾人群體數(shù)量也居世界之首,且分散在全國(guó)不同地域;中國(guó)身為發(fā)展中國(guó)家,在過(guò)去并不具備歐美這樣便利的異地通信條件,不同地區(qū)之間聾人的彼此連接相對(duì)薄弱,手語(yǔ)也缺乏在頻繁交往中逐漸走向自我統(tǒng)一的可能,如是情狀造成中國(guó)手語(yǔ)的內(nèi)部地域差異和聾人之間的交流障礙遠(yuǎn)大于歐美發(fā)達(dá)國(guó)家,而中國(guó)手語(yǔ)作為一門(mén)語(yǔ)言的規(guī)范工作也遠(yuǎn)比西方的單一民族國(guó)家漫長(zhǎng)和艱難。

  “何種手語(yǔ)”之問(wèn)的第二個(gè)層面在于聾校教學(xué)中究竟應(yīng)該使用何種溝通工具。顧定倩等人在 2004年進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,我國(guó)聾人工作者、聾人家長(zhǎng)與聾人之間的交流還存在一定問(wèn)題,這種溝通障礙主要是因?yàn)檫@三個(gè)群體使用和理解的手語(yǔ)并不一致。當(dāng)前,手語(yǔ)并未作為一門(mén)課程正式進(jìn)入聾校義務(wù)教育課程體系,而聾校教師進(jìn)入學(xué)校任教并不需要接受任何手語(yǔ)測(cè)試作為考察門(mén)檻,進(jìn)校后也缺乏科學(xué)、規(guī)范、專業(yè)的手語(yǔ)學(xué)習(xí)渠道,這造成聾校師生所掌握手語(yǔ)的錯(cuò)位與斷層。老師課上使用基于漢語(yǔ)語(yǔ)法的手語(yǔ),學(xué)生并不一定能完全看懂,而學(xué)生在課外彼此交談時(shí)所用的嫻熟自然的手語(yǔ),教師也往往無(wú)法理解。不少研究者指出,語(yǔ)言溝通問(wèn)題已成為提升我國(guó)聾校教學(xué)有效性的主要障礙。

  二、手語(yǔ)保護(hù)的法律依據(jù)

  
既然手語(yǔ)的語(yǔ)言地位早已得到確認(rèn),那么語(yǔ)言權(quán)的保護(hù)對(duì)象理所當(dāng)然地應(yīng)當(dāng)涵蓋聾人這一社會(huì)群體。根據(jù)世界聾人聯(lián)合會(huì)提供的數(shù)據(jù),在《聯(lián)合國(guó)殘疾人權(quán)利公約》的締約國(guó)中,已有68%的國(guó)家認(rèn)可了本國(guó)手語(yǔ)的法律地位。

  (一)國(guó)際立法狀況

  國(guó)際上,關(guān)于手語(yǔ)保護(hù)的立法設(shè)計(jì)各不相同,不同的立法設(shè)計(jì)對(duì)手語(yǔ)的認(rèn)可及保護(hù)程度也不盡相同??偟膩?lái)講,國(guó)際上主要有如下幾種與手語(yǔ)相關(guān)的立法設(shè)計(jì)。

  1.通過(guò)憲法予以認(rèn)可

  截至2015 年,有11個(gè)國(guó)家在憲法層面承認(rèn)了手語(yǔ)的法律地位,這些法律規(guī)定分散在憲法的各個(gè)不同領(lǐng)域的條款中。在這11個(gè)國(guó)家中有8個(gè)國(guó)家(芬蘭、烏干達(dá)、南非、新西蘭、奧地利、肯尼亞、津巴布韋、匈牙利)在與語(yǔ)言或文化相關(guān)的條款中進(jìn)行了規(guī)定,其中新西蘭是唯一將手語(yǔ)認(rèn)定為國(guó)家官方語(yǔ)言的國(guó)家;葡萄牙在教育相關(guān)條款中作了規(guī)定;委內(nèi)瑞拉和厄瓜多爾則在與殘障相關(guān)的條款中進(jìn)行了規(guī)定。

  2.通過(guò)一般性語(yǔ)言類法律予以認(rèn)可

  一些國(guó)家,如拉脫維亞、愛(ài)沙尼亞、瑞典和冰島,在一般性語(yǔ)言類法律層面給予了手語(yǔ)法律上的認(rèn)可,這類法律同時(shí)也對(duì)國(guó)家的官方口語(yǔ)進(jìn)行規(guī)定。這些立法都用了特定的名稱來(lái)界定手語(yǔ),四國(guó)的法律雖然各不相同,但都要求國(guó)家保證并推進(jìn)手語(yǔ)的發(fā)展及使用。

  3.通過(guò)專門(mén)的手語(yǔ)法律予以認(rèn)可

  采用專門(mén)立法來(lái)承認(rèn)手語(yǔ)法律地位的國(guó)家有:斯洛伐克、烏拉圭、巴西、斯洛文尼亞、比利時(shí)、塞浦路斯、波黑、馬其頓、加泰羅尼亞、芬蘭和塞爾維亞。值得注意的是,一些國(guó)家,如西班牙、意大利及哥倫比亞雖然專門(mén)立法承認(rèn)手語(yǔ)地位,但這些專門(mén)立法同時(shí)也承認(rèn)“其他的溝通方式”。在某些情況下,這類立法設(shè)計(jì)可視為手語(yǔ)專門(mén)立法提案被淡化的結(jié)果。

  4.通過(guò)國(guó)家語(yǔ)言委員會(huì)的功能性法規(guī)予以認(rèn)可

  挪威、丹麥等北歐國(guó)家在國(guó)家語(yǔ)言委員會(huì)的功能性法規(guī)中承認(rèn)了他們國(guó)家的手語(yǔ)地位。

  除上述四類法律法規(guī)之外,一些國(guó)家則采取了更為“隱性”的法律規(guī)定。這些舉措主要包括三個(gè)大類:第一,只在殘障、平等或教育相關(guān)立法中提及手語(yǔ),包括立陶宛、德國(guó)、墨西哥、智利、日本、俄羅斯、法國(guó)、荷蘭。第二,通過(guò)政府決策或聲明對(duì)手語(yǔ)進(jìn)行承認(rèn)的國(guó)家(無(wú)明確的法律承認(rèn)),包括澳大利亞、泰國(guó)、英國(guó)。第三,北美地區(qū)(主要是美國(guó)和加拿大)的立法設(shè)計(jì),并非通過(guò)聯(lián)邦層面的法律認(rèn)可手語(yǔ),僅在州或省一級(jí)的法律中涉及美國(guó)手語(yǔ)(American Sign Language,ASL)和魁北克手語(yǔ)等。加拿大一些省份已經(jīng)立法承認(rèn)了美國(guó)手語(yǔ)或魁北克手語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言。美國(guó)的40 個(gè)州都承認(rèn)美國(guó)手語(yǔ)的法律語(yǔ)言地位,其中一些州已將其作為一種用于教育目的的語(yǔ)言,和法語(yǔ)、日語(yǔ)、漢語(yǔ)等語(yǔ)言一樣列為學(xué)生選修的對(duì)象。需要注意的是,美國(guó)承認(rèn)本國(guó)手語(yǔ)的法律地位,在很大程度上對(duì)聽(tīng)人的影響比對(duì)聾人更大,因?yàn)樗c語(yǔ)言權(quán)利無(wú)關(guān),而更多的是強(qiáng)調(diào)美國(guó)手語(yǔ)作為一種可被學(xué)習(xí)以滿足外語(yǔ)要求的語(yǔ)言。

  (二)國(guó)內(nèi)立法狀況

  我國(guó)國(guó)內(nèi)關(guān)于手語(yǔ)的法律及制度建設(shè)具有本土特點(diǎn)。蔣都都等人(2018)指出,現(xiàn)階段我國(guó)尚無(wú)專門(mén)的手語(yǔ)立法,手語(yǔ)立法呈現(xiàn)碎片化,手語(yǔ)的語(yǔ)言地位也未獲得法律承認(rèn)。

  首先在憲法層面,現(xiàn)行《中華人民共和國(guó)憲法》(以下簡(jiǎn)稱《憲法》)中并無(wú)關(guān)于手語(yǔ)的直接規(guī)定,但在與教育及社會(huì)保障相關(guān)條款中有一些間接的法律依據(jù),如《憲法》第 19 條規(guī)定“……國(guó)家發(fā)展各種教育設(shè)施,掃除文盲……”,聽(tīng)力殘疾人的教育是國(guó)家教育事業(yè)的重要組成部分,發(fā)展這一群體的教育事業(yè)離不開(kāi)手語(yǔ)的參與,以此推論,發(fā)展手語(yǔ)也理應(yīng)是《憲法》第 19 條所指涉的內(nèi)容。類似上述的間接法律依據(jù)在《憲法》中還有很多。

  其次,在憲法下位的具體的法律法規(guī)層面,關(guān)于手語(yǔ)的規(guī)定則分散在不同的法律文本中。如《殘疾人保障法》第4條規(guī)定:“國(guó)家采取輔助方法和扶持措施,對(duì)殘疾人給予特別扶助,減輕或者消除殘疾影響和外界障礙,保障殘疾人權(quán)利的實(shí)現(xiàn)”。《殘疾人教育條例》第8條規(guī)定“殘疾兒童、少年的父母或者其他監(jiān)護(hù)人應(yīng)當(dāng)尊重和保障殘疾兒童、少年接受教育的權(quán)利,積極開(kāi)展家庭教育,使殘疾兒童、少年及時(shí)接受康復(fù)訓(xùn)練和教育,并協(xié)助、參與有關(guān)教育機(jī)構(gòu)的教育教學(xué)活動(dòng),為殘疾兒童、少年接受教育提供支持。”顯然,體現(xiàn)規(guī)定中的“支持”與手語(yǔ)的參與是分不開(kāi)的。以上這些規(guī)定屬于間接規(guī)定,與手語(yǔ)相關(guān)的直接規(guī)定則見(jiàn)于《殘疾人保障法》《無(wú)障礙環(huán)境建設(shè)條例》等法律文本中,例如前者第55條第1款規(guī)定“公共服務(wù)機(jī)構(gòu)和公共場(chǎng)所應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造條件,為殘疾人提供語(yǔ)音和文字提示、手語(yǔ)、盲文等信息交流服務(wù),并提供優(yōu)先服務(wù)和輔助性服務(wù)。”后者第21條、第24條分別規(guī)定:“設(shè)區(qū)的市級(jí)以上人民政府設(shè)立的電視臺(tái)應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造條件,在播出電視節(jié)目時(shí)配備字幕,每周播放至少一次配播手語(yǔ)的新聞節(jié)目。公開(kāi)出版發(fā)行的影視類錄像制品應(yīng)當(dāng)配備字幕。”“公共服務(wù)機(jī)構(gòu)和公共場(chǎng)所應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造條件為殘疾人提供語(yǔ)音和文字提示、手語(yǔ)、盲文等信息交流服務(wù),并對(duì)工作人員進(jìn)行無(wú)障礙服務(wù)技能培訓(xùn)。”類似的條款多出現(xiàn)在與聾人具體權(quán)利直接相關(guān)的法律條文中,體現(xiàn)了專門(mén)性法律的特點(diǎn)。

  除了上述兩類,一些行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)化法規(guī)、規(guī)章制度及規(guī)范性、指導(dǎo)性的文件中也有關(guān)于手語(yǔ)的規(guī)定。這類規(guī)定主要是圍繞手語(yǔ)本身的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)展開(kāi)的,如《聾啞人通用手語(yǔ)圖》《手語(yǔ)翻譯員國(guó)家職業(yè)標(biāo)準(zhǔn)》《信息無(wú)障礙身體機(jī)能差異人群網(wǎng)站設(shè)計(jì)無(wú)障礙技術(shù)要求》等。

  三、聾人手語(yǔ)面臨的挑戰(zhàn)

  
從世界范圍內(nèi)來(lái)看,殘障人的生存環(huán)境不僅缺少資源和支持,更缺少來(lái)自他人的理解。聾人在政治、經(jīng)濟(jì)等層面的權(quán)利所遭受的壓迫已經(jīng)在前文中有所涉及,但毫無(wú)疑問(wèn),聾人及聾人社區(qū)組織還有更多挑戰(zhàn)亟待應(yīng)對(duì),這些挑戰(zhàn)因國(guó)家發(fā)展程度、城鄉(xiāng)差異、政治制度差異以及性別等各種因素而各不相同。

  (一)宏觀層面:主流文化的侵蝕與手語(yǔ)的瀕危

  手語(yǔ)是一門(mén)真正的語(yǔ)言,這一事實(shí)早已為全世界語(yǔ)言學(xué)家所公認(rèn)。然而,手語(yǔ)并不完全是傳統(tǒng)意義上的“少數(shù)群體(民族)語(yǔ)言”(minority language),因?yàn)槭终Z(yǔ)的使用者們并不會(huì)聚集在一個(gè)特定的地理區(qū)域,手語(yǔ)的傳播渠道也與傳統(tǒng)少數(shù)群體語(yǔ)言的不同。多數(shù)情況下,聾人的父母并不是聾人,大約95%的聾人青少年是在健聽(tīng)的家庭中長(zhǎng)大的,這勢(shì)必讓聾人的成長(zhǎng)歷程帶有深深的主流文化烙印。打手語(yǔ)成為某種“異常”的體現(xiàn),手語(yǔ)成為一種“語(yǔ)言恥辱”,是“從屬性”的溝通方式,這種恥辱感不僅源于外界的設(shè)定,聾人社區(qū)內(nèi)部甚至也將手語(yǔ)當(dāng)作了某種“恥辱”。

  主流文化帶來(lái)的語(yǔ)言沖擊和侵蝕,使手語(yǔ)的使用被強(qiáng)加了一層負(fù)面的情感體驗(yàn),這種價(jià)值認(rèn)定實(shí)際上不僅局限于語(yǔ)言層面,更是一種意識(shí)形態(tài)層面的不平等,聾人也因此而勾勒甚至構(gòu)建自己的殘障觀念。對(duì)語(yǔ)言的意識(shí)形態(tài)設(shè)定也會(huì)與聾人的身份認(rèn)同乃至社會(huì)定位相關(guān)聯(lián),當(dāng)手語(yǔ)無(wú)法或很少獲得法律認(rèn)可與保護(hù),但又有一些渠道(比如聾人之間的溝通、特殊教育等)可以學(xué)習(xí)手語(yǔ)的時(shí)候,手語(yǔ)就成為口語(yǔ)的某種“從屬品”。相應(yīng)地,作為手語(yǔ)的主要使用者,聾人也似乎成為所謂健聽(tīng)人的“從屬品”。語(yǔ)言的多樣性實(shí)際上與社會(huì)公正是勾連在一起的,語(yǔ)言之于其使用者的意義不言而喻,語(yǔ)言甚至在某種程度上代表了一種人群文化。如果不同的語(yǔ)言在法律及社會(huì)認(rèn)知層面無(wú)法獲得平等的權(quán)利與認(rèn)同,語(yǔ)言使用者之間的公平也就無(wú)從談起了。

  (二)微觀層面:個(gè)體遭遇的障礙和表達(dá)的局限

  人們思考的內(nèi)容與方式總是受制于其所處的文化情境,而文化又形塑著人的生活本身。聾人生活在一個(gè)“并不是為他們而設(shè)計(jì)的世界”中,聾人溝通的方式與內(nèi)容被置放在了主流文化之外的“邊緣地帶”。從某種程度上講,當(dāng)一個(gè)社會(huì)群體的溝通渠道受到中心文化排擠時(shí),這個(gè)群體本身也就被排擠了,他們的聲音無(wú)法被聽(tīng)到,他們的處境也旋即微不足道。聾人群體所遭遇的社會(huì)障礙可能遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止于主流文化施加的影響,還有來(lái)自聾人社區(qū)的矛盾。這在中國(guó)手語(yǔ)的推廣與應(yīng)用過(guò)程中已經(jīng)有所展現(xiàn):選擇通用手語(yǔ)還是地方手語(yǔ)?自然手語(yǔ)與手勢(shì)漢語(yǔ)哪個(gè)更受歡迎?這些問(wèn)題在聾人群體內(nèi)部、聾人群體與聾人工作者之間是存在分歧的。分歧的原因在于包括聾人教育教師在內(nèi)的聾人工作者中多數(shù)都是健聽(tīng)人,他們?cè)谠O(shè)計(jì)與推廣手語(yǔ)的過(guò)程中似乎無(wú)法避免主流健全文化帶來(lái)的價(jià)值傾向,他們更希望中國(guó)手語(yǔ)能夠統(tǒng)一規(guī)范、按照有聲語(yǔ)言的語(yǔ)序來(lái)設(shè)計(jì)手語(yǔ),一些聾校學(xué)生和教師也認(rèn)同這種傾向;而作為“聽(tīng)障”這一復(fù)雜經(jīng)驗(yàn)的直觀體受者,多數(shù)聾人——尤其是社會(huì)聾人——卻不見(jiàn)得能夠理解這種由健聽(tīng)人主導(dǎo)的溝通范式及其規(guī)范,他們更多地使用地方手語(yǔ)和自然手語(yǔ)。這也是《中國(guó)手語(yǔ)》問(wèn)世至今,始終未能在為數(shù)甚廣的我國(guó)社會(huì)聾人中形成凝聚力的原因,標(biāo)準(zhǔn)化手語(yǔ)甚至一度出現(xiàn)“難看的困惑”。

  四、應(yīng)對(duì)策略與實(shí)踐建議

  
社會(huì)語(yǔ)言權(quán)利強(qiáng)調(diào)通用手語(yǔ)與地方手語(yǔ)保護(hù)并重。如前文所述,在我國(guó),標(biāo)準(zhǔn)手語(yǔ)的推廣歷史幾乎與共和國(guó)的歷史同樣長(zhǎng),上世紀(jì)50年代,伴隨著全國(guó)范圍內(nèi)開(kāi)展的“推廣普通話”運(yùn)動(dòng),被視為“聾人的普通話”的《聾啞人通用手語(yǔ)草圖》應(yīng)運(yùn)而生。2001 年中國(guó)殘疾人聯(lián)合會(huì)教育就業(yè)部和中國(guó)聾人協(xié)會(huì)對(duì)已經(jīng)出版的兩集《中國(guó)手語(yǔ)》進(jìn)行全面修訂并推廣發(fā)行。然而,通用手語(yǔ)推廣的過(guò)程似乎一言難盡。2004 年,上述兩會(huì)在全國(guó)范圍內(nèi)就手語(yǔ)相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行的問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果顯示,幾十年的手語(yǔ)推廣效果似乎并不如人意,甚至“一所特教學(xué)校內(nèi)的教師之間、一個(gè)地區(qū)內(nèi)不同聾校之間、聾校師生與社會(huì)聾人之間、各地聾人之間的手語(yǔ)都存在差異。”這其中很大一部分原因在于聾人對(duì)民間長(zhǎng)期約定俗成的地方手語(yǔ)的使用慣性,因?yàn)榈胤绞终Z(yǔ)是由各地聾人所創(chuàng)造、使用和傳承下來(lái)的,唯有極其頻繁的跨地區(qū)交流才能推動(dòng)其逐漸走向自然統(tǒng)一。當(dāng)下通用手語(yǔ)方案的研制者在“博采眾長(zhǎng)”的同時(shí),也必然面臨“眾口難調(diào)”的悖論。然而,通用手語(yǔ)與地方手語(yǔ)之間的間隙并非不可彌補(bǔ),二者之間也沒(méi)有不可調(diào)和的矛盾,只是使用的時(shí)間、場(chǎng)合、對(duì)象不同。正如一個(gè)健聽(tīng)人在掌握標(biāo)準(zhǔn)普通話的同時(shí)依然可以自由和熟練地運(yùn)用方言一樣,通用手語(yǔ)和地方手語(yǔ)是可以并存的。通用手語(yǔ)保障了聾人群體可以有一種普適性的溝通工具,讓不同地域、不同文化背景下的聾人之間實(shí)現(xiàn)溝通,同時(shí)也讓健聽(tīng)群體有機(jī)會(huì)掌握手語(yǔ)這種語(yǔ)言工具,這在當(dāng)前推行融合教育、鼓勵(lì)多元文化的背景下顯得尤為重要。而事實(shí)上,在國(guó)家政策層面,推行通用手語(yǔ)的過(guò)程中,“殘疾人和殘疾人工作者仍然可以自由地選擇和使用其他種類的手語(yǔ)……不必?fù)?dān)憂地方手語(yǔ)被限制甚至被消亡。”同上注。這樣一來(lái),基于國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的通用手語(yǔ)需要繼續(xù)推行,而基于聾人群體自身生活經(jīng)驗(yàn)和便利需求的地方手語(yǔ)也能得到珍視和保護(hù)。

  家庭語(yǔ)言規(guī)劃注重為聾童家庭提供指導(dǎo)與支持。絕大多數(shù)的聾童出生和成長(zhǎng)在健聽(tīng)環(huán)境當(dāng)中,這意味著至少在聾童進(jìn)入學(xué)校之前的若干年時(shí)間,聾童及其健聽(tīng)父母缺乏接觸手語(yǔ)的天然渠道,父母無(wú)法為孩子的早期教育直接提供手語(yǔ)支持。因此,對(duì)他們而言,極其需要獲取來(lái)自外部的資源來(lái)學(xué)習(xí)手語(yǔ)。語(yǔ)言刺激對(duì)于兒童的早期發(fā)展是非常關(guān)鍵的,聾童由于獲取聲音信息的渠道受損,無(wú)法感知口語(yǔ)帶來(lái)的信息刺激,那么視覺(jué)信息就成為刺激其早期大腦發(fā)育最重要的來(lái)源,一旦無(wú)法獲得完整而充分的語(yǔ)言輸入,就會(huì)出現(xiàn)“語(yǔ)言剝奪”的現(xiàn)象,給其后續(xù)發(fā)展帶來(lái)嚴(yán)重負(fù)面影響。社區(qū)應(yīng)該為聾童家庭提供相應(yīng)的手語(yǔ)支持,不僅是聾童本身,父母和其他家人都將是這類支持的受益者。北歐的瑞典和挪威已經(jīng)建立起完整的聾童家長(zhǎng)的手語(yǔ)學(xué)習(xí)項(xiàng)目,瑞典的聾童父母從1998年起必須接受大約240小時(shí)的瑞典手語(yǔ)教育,而挪威的聾童家長(zhǎng)則要接受大約1600小時(shí)的挪威手語(yǔ)培訓(xùn)課程。在充分考慮我國(guó)本土文化的前提下,以社區(qū)為基礎(chǔ)的聾童家庭手語(yǔ)支持體系可能是建立家庭語(yǔ)言規(guī)劃探索的一種有益嘗試。

  學(xué)習(xí)語(yǔ)言規(guī)劃保護(hù)聾童習(xí)得手語(yǔ)和使用手語(yǔ)的權(quán)利。學(xué)校教育對(duì)聾人的重要性是不言而喻的。在特殊教育出現(xiàn)以前,包括聾人在內(nèi)的絕大多數(shù)殘疾人并無(wú)任何機(jī)會(huì)接受學(xué)校教育;在融合教育出現(xiàn)以前,包括聾人在內(nèi)的絕大多數(shù)殘疾人也無(wú)任何機(jī)會(huì)能夠進(jìn)入普通學(xué)校教育系統(tǒng)。聾人的語(yǔ)言教育是語(yǔ)言權(quán)和教育權(quán)兩項(xiàng)基本人權(quán)在其身上的交叉,學(xué)校無(wú)疑是聾人手語(yǔ)權(quán)踐行的最佳場(chǎng)所之一。低年級(jí)學(xué)校教育重視學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)及完整世界觀的塑造,在這一階段的語(yǔ)言教育中介入手語(yǔ)對(duì)聾童的各方面能力的正常發(fā)展具有重要意義。

  讓聾童習(xí)得手語(yǔ)技能也能為以后深入理解手語(yǔ)對(duì)于聾人群體的文化意義奠定基礎(chǔ)?!妒澜缯Z(yǔ)言權(quán)利宣言》第23條聲明:“教育應(yīng)當(dāng)參與促進(jìn)其所在領(lǐng)土上的語(yǔ)言社區(qū)在語(yǔ)言和文化方面的自由表達(dá)能力;應(yīng)當(dāng)始終為語(yǔ)言和文化的多樣性服務(wù),促進(jìn)在全世界不同語(yǔ)言社區(qū)之間建立和睦的關(guān)系。”目前,殘障依然是一個(gè)相對(duì)負(fù)面的概念,聾人和手語(yǔ)也天然地附帶了類似的色彩。通過(guò)教育培養(yǎng)聾童的語(yǔ)言權(quán)利意識(shí),理解手語(yǔ)作為一門(mén)語(yǔ)言的文化特征;同時(shí),面向非聾人群體的語(yǔ)言教育也可以盡可能地改善手語(yǔ)的大眾認(rèn)知,促進(jìn)主流文化對(duì)手語(yǔ)的深層理解等,這些都與聾人群體的權(quán)益息息相關(guān)。在這一階段的學(xué)校教育中,手語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程也是語(yǔ)言權(quán)利意識(shí)形成的過(guò)程,因此在語(yǔ)言權(quán)視角下的學(xué)校語(yǔ)言教育,除了語(yǔ)言學(xué)層面的知識(shí)性傳輸,也應(yīng)當(dāng)包含與語(yǔ)言——尤其是少數(shù)群體語(yǔ)言、瀕危語(yǔ)言等——有關(guān)的權(quán)利意識(shí)教育、多元文化教育等。

  不論是家庭教育層面,還是學(xué)校教育層面,面向聾童的手語(yǔ)教育,尤其是早期手語(yǔ)教育,都是聾人語(yǔ)言權(quán)利的體現(xiàn),都是旨在撬動(dòng)聾人邊緣化社會(huì)地位的良好嘗試。《聯(lián)合國(guó)兒童權(quán)利公約》第29條聲明:“教育兒童的目的應(yīng)是最充分地發(fā)展兒童的個(gè)性、才智和身心能力……培養(yǎng)對(duì)兒童的父母、兒童自身的文化認(rèn)同、語(yǔ)言和價(jià)值觀、兒童所居住國(guó)家的民族價(jià)值觀、其原籍國(guó)以及不同于其本國(guó)的文明的尊重……”手語(yǔ)教育的介入無(wú)疑是兒童實(shí)現(xiàn)個(gè)性、發(fā)展身心能力等過(guò)程中重要的溝通工具和媒介,學(xué)校和家庭應(yīng)該實(shí)現(xiàn)通力合作,保障聾童能夠不因表達(dá)工具的缺失或低效而遭受教育不公,進(jìn)而延伸至走向社會(huì)之后的參與不公與待遇不公。

 ?。ㄠ嶈?,北京師范大學(xué)教育學(xué)部教授,國(guó)家手語(yǔ)和盲文研究中心成員。趙勇帥,北京師范大學(xué)教育學(xué)部博士生。)

Abstract:Human society is becoming more and more inclusive,diverse,and open-minded,which leads to the increasing recognition of linguistic rights as a basic human right.Around the world,many countries have recognized the status of their national sign languages at the legal level.However,sign languages and their main users,the deaf people,are still facing many challenges.At the macro level,sign languages are neglected by mainstreaming culture causing them to be endangered.At the micro-level,communication barriers make it extremely hard for deaf people to express their demands.A series of language planning can be designed to effectively deal with the challenges above,including social language planning,family language planning,and school language planning.

Keywords:Linguistic Rights;Deaf People;Sign Languages;Language Preservation

  (責(zé)任編輯 陸海娜)